Trégorrois love poem

Ar Mizilour

Da skeudenn ‘ba ar mizilour

‘H eo ma barzhoneg kaerañ

Hast buan ‘hat, o vont a-raok emañ

‘H eo ma «sot on ganit» diwezhañ!

Translated into Trégorrois (breton dialect) by Tangi Yekel
Lecture audio Tangi Yekel
Da skeudenn ‘ba ar mizilour  ‘H eo ma barzhoneg kaerañ  Hast buan ‘hat, o vont a-raok emañ  ‘H eo ma «sot on ganit» diwezhañ!

Original version
Poem the mirror

Trégorrois language

Here is the version of my little poem in Breton Trégorrois. About 40,000 people, still speak this language. Note the metathesis that "mizilour" has undergone in Trégorrois, in comparison with "melezour" in Leonard. Trégorrois is one of the Breton dialects, spoken in the Trégor region (Bro-Dreger)... in the northeastern Finistère and northwest Côtes-d´Armor departments. There are about 40,000 people speaking this dialect variant. I would like to thank Tangi Yekel of the Hent Don association, from Bégard, for this translation. Hent Don is an association dedicated to Breton Trégorrois, and also more precisely to the Trégorrois from Bégard (Bear), and in it canton.

Tréguier

Tréguier (Landreger) is the historic capital of Trégor, one of the nine provinces of historic Brittany. From the Middle Ages, Tréguier became a city of art: many glass painters and goldsmiths settled there. It is also here that the Catholicon was printed in 1499: the first trilingual Latin, French, Breton dictionary. Over the centuries, the city continues to inspire men of letters and artists. Ernest Renan is an emblematic figure of Tréguier.

La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon

http://love.poem.free.fr/regional-poems/tregorrois-poem.html

Poem translated into tregorrois (463 translations)
counttotal