Is e d’fhaileas anns an sgàthan An duan as brèagha agam Ach greas ort, tha e a’ falbh Is e sin mo tha gaol agam ort deireannach.
Pause animation  La Glace Copyright ©
Translated into Scottish Gaelic by Rónán

Scottish love poem

Is e d’fhaileas anns an sgàthan

An duan as brèagha agam

Ach greas ort, tha e a’ falbh

Is e sin mo "tha gaol agam ort" deireannach.

Is e d’fhaileas anns an sgàthan

An duan as brèagha agam

Ach greas ort, tha e a’ falbh

Is e sin mo "tha gaol agam ort" deireannach.

Copyright © Bellon Poet http://love.poem.free.fr

A celtic woman

Love poem in Scottish Gaelic (Scottish) a Celtic language of Scotland. A poem which is the reflection of a ghost woman, in a haunted castle or among the lochs in the valleys. She is Scottish like its fabric and stings like her emblem the thistle, she is a part of the 90,000 Scots who will understand my 4 small lines translated in this Gaelic.

Scottish literature

Scottish is a dialect derived from Irish which was introduced in Scotland in the 5th century, where it supplanted the Picts's language. Its evolution brought it in the 16th century to its independence. Formerly spoken in the Highlands and the Hebrides, it is scarcely spoken today excepted in certain "western isles", but it remains taught and diffused. The ancient Scottish literature is common to Ireland, the oldest texts of the 16th are an anthology of ancient poems. In the 17-18th century many Scottish poets provide an abundant literature, the best known is Duncan Maclntyre. In 1760 James Macpherson published poems in English which he attributed to Ossian a Scottish bard of the 3rd. These Ossian poems were successful throughout Europe. Today, despite the decline of the spoken language, Scottish poetry has known a remarkable renaissance with, for example, the Scottish poet Sorley Maclean.

Original and celtic

fleche French fleche
Manx - Gaulish - Irish - Welsh - Cornish - Breton
Poems - Regional poems