Ndebele love poem


Ubuso bakho yisibuko

Ubuhle besaga sami

Shesha ngoba kuzo nyamalala

Yikugcina kwami ukuthi ngiyakuthanda

Translated into Transvaal ndebele by Fadzi M

Original version
Poem the mirror

Transvaal ndebele

A new African translation with my love poem translated into Southern Ndebele (Isikhethu, Ndzundza, Nrebele, Transvaal Ndebele, isiNdebele). It comes directly from the Transvaal in South Africa. The Isindebele is a Sotho-Tswana language which counts about 1 million speakers, Ngunis people installed in the Transvaal since the 16th century.

The Ndebeles

The Ndebeles or Matabeles, are Bantu from southern Africa. We must differentiate those of Zimbabwe, those of Rhodesia and those of the Transvaal; They have assimilated many foreigners, sothos and shonas. They were farmers and breeders, and sedentary. They were distributed in dispersed concessions (kraals) corresponding to the polygynic family, although the aristocracy once inhabited fortified villages. Patrilineal and patrilocal, the important matrimonial compensation was made in cattle. The Ndebele were constituted in stratified state, influenced by the Zulu model, including slaves, characterized by its territorial expansion and by age classes organized into regiments.

They are known for their art, for example their painted houses, which are a way of culturally resisting the Boers.

Neighboring languages
Northern ndebele - Zulu - Swati - Xhosa
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon


Poem translated into ndebele (482 languages)