Kituba love poem
Na talatala
Kizizi ya nge na talatala
Kele nzimbu ya munu ya kulutila kitoko
Kasi sala mbangu, yau ke ku zimbana
Yau kele mu zola nge, ya munu, ya mansukina
Translated into Munukutuba & voice Alice Blanchard
Audio

With the mandombe script
Na talatala
Kizizi ya nge na talatala
Kele nzimbu ya munu ya kulutila kitoko
Kasi sala mbangu, yau ke ku zimbana
Yau kele mu zola nge, ya munu, ya mansukina
Original version
→ Poem the mirror ←
→ Poem the mirror ←
Water of Congo river
My love poem in munukutuba (kituba, kikongo) has all the heat and rhythm of your dances. Pretty poem, African woman, look at your image, your reflection in the water of Congo river, or in your mirror with this munukutuba poetry. Do it fast, because it evaporates, like the water of your river, heated by the sunshine!
Kituba creole
Kituba is a creole of kikongo spoken by 7 million people, in both Congos, in Angola and Gabon. It is a language that has prevailed over many dialects, notably because of trade. For fun, I put here this Bantu language in the mandombe syllabary, invented by David Wabeladio in 1978, because it is rather pretty and will really change of the usual Latin letters.
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon
http://love.poem.free.fr/southern-african-poems/kituba-poem.html
Poem translated into kituba (482 languages)