Ayaawo maa e nder daandorgal  Ko yimre burnde weldé e jime  Kono heño hoto momtaadé  Ko no woni battidudo mbodo yidimaa
Pause animation  La Glace Copyright ©
Translated into Fulani by Gaye Seyni

Pulaar love poem

Ayaawo maa e nder daandorgal

Ko yimre burnde weldé e jime

Kono heño hoto momtaadé

Ko no woni battidudo mbodo yidimaa

Ayaawo maa e nder daandorgal

Ko yimre burnde weldé e jime

Kono heño hoto momtaadé

Ko no woni battidudo mbodo yidimaa

Copyright © Bellon Poet http://love.poem.free.fr

Peul woman

Peul (Fulani, Fulfude, pulaar, Peulh) from Mauritania, the Senegambian language of Fulani and Toutcouleurs. The vehicular language of this fulani poem, which is for her, is spoken in many African countries, it is also called peulh and fula.

Peuls and Pulaar

Nearly 30 million Peuls (Foulanis, Foulbés) express themselves in the agglutinating language of these nomads and semi-nomads. The Fulani is divided into many dialects, many of which are still little known. One distinguishes a Western group and an oriental group; One of the striking features of the distinction between the two groups is the morphene of formation of the infinitive "de" at west and "go" at east. Fulani is a language of nominal classes. We observe a regular alternation of the initial consonant in singular and plural; Combined with class suffixes, this trait often gives very different words in singular and plural. The lexicon has made numerous borrowings from Arabic, and in the languages in contact: Mandingo and Ouolof for the dialects of the West, Kanouri and Hausa for those of the East. Mauritania stretches between Sahara and the Atlantic Ocean. If the Arabic hassanya remains the most spoken language 66%, the foulani comes second with 6.4%.

Original version and other Senegambian language

fleche French poem fleche
Wolof poem
Love poems - African poetry