Fo siga sans da bé glacé pouga  Da ya mam sous kansinga  La mane tortor ta kinda bouguin  Ya mame nonglema cètim
Pause animation  La Glace Copyright ©
Translated into Mòoré by Santa Bonkoungou

Mòoré love poem

Fo siga sans da bé glacé pouga

Da ya mam sous kansinga

La mane tortor ta kinda bouguin

Ya mame nonglema cètim

Fo siga sans da bé glacé pouga

Da ya mam sous kansinga

La mane tortor ta kinda bouguin

Ya mame nonglema cètim

Copyright © Bellon Poet http://love.poem.free.fr

For a Burkinabè woman

Moré (mossi, mòoré, moshi). Love poem in the idiom of Mossi people, there are 8 million belonging to several ethnic groups who will understand it in this Niger-Congolese language of the voltaic group. Poetry in the oti volta language, vehicular in Burkina Faso, for a Burkinabè.

The Mossis

The Mossis or Mosis, are also in Ghana, Togo, Mali and Cote d'Ivoire. The Mossi language is very close to the Gurenne (frafra), and the Mosis are one of the 60 ethnic groups of Burkina Faso, the largest in number in this country. The ancient kingdom of the Mossis was the Mossi country. The Mossis are farmers or artisans (caste of blacksmiths, dyers, etc.). Due to a very high population density, many emigrated. They are organized in a complex state structure dating from the 9th century, with several juxtaposed kingdoms: in particular that of Ouagadougou and that of Yatenga. The descendants of the Mossi conquerors, forming the present aristocracy, are distinguished from those of the dominated indigenous peoples, the "people of the earth". The sovereign, the morho-naba, exercises a despotic power, inspiring his subjects a great veneration. Ruling in his capital surrounded by a powerful apparatus of dignitaries and royal captives, he has important ritual functions.

Original version

fleche French poem fleche
Love poems - African poetry