Afar love poem
Ku foqi mareya ada
Yok inkih taysee saree
Yok aqir ko kiqiyu!
→ Poem the mirror ←
Afar language and woman
Love poem translated into Afar (alternative names: Afaraf, Affarigna, Denkel, Central Afar, Qafaraf, Qafar, Baadu, Northern Afar, Adal, 'Afar Af, Danakil, Aussa, Affar, Ba'adu) a language of Djibouti, Eritrea and Ethiopia.
In the region of Afar nearly 3 million people speak this Cushitic language very close to saho.
I imagine on your camel crossing the desert by rereading my poem in your head. Sometimes you also dream of him at night. But who is this man at the end of the world? You only know! It's in your damn head that everything happens, the real for you is only a very sad reality, you want always to avoid it.
He is like that burning sun, which every day, every hour, seeks to bite, penetrating your flesh. But where are you going on this camel? Do you know? By dint of running away the reality you went through it. But your dream follows you, and this dream and your camel, one day, will lead you near him.
Afars have been present in the Horn of Africa for thousands of years. They occupy the region between the Red Sea and the Ethiopian plateau. The Afars (or Danakils) have an economy that relies on the possession of cattle herds. Meat and milk are the basis of their diet.
They are nomadic pastoralists and their camels allow them an important caravan trade between regular markets. They used to operate salt mines, the product of which was exported throughout North-East Africa.