Afar love poem

Ku foqi mareya ada

Yok inkih taysee saree

Isiisikay amisiqimelek

Yok aqir ko kiqiyu!

Translated into Afar by Malika

Original version
Poem the mirror

An Afar woman

Love poem translated into Afar ('Afar Af, Afaraf, Affarigna, Northern Afar, Qafar, Aussa, Ba'adu, Adal, Baadu, Central Afar, Danakil, Denkel) a language of Djibouti, Eritrea and Ethiopia. In the region of Afar nearly 3 million people speak this Cushitic language very close to saho.

I imagine on your camel crossing the desert by rereading my poem in your head. Sometimes you also dream of him at night. But who is this man at the end of the world? You only know! It's in your damn head that everything happens, the real for you is only a very sad reality, you want always to avoid it. He is like that burning sun, which every day, every hour, seeks to bite, penetrating your flesh. But where are you going on this camel? Do you know? By dint of running away the reality you went through it. But your dream follows you, and this dream and your camel, one day, will lead you near him.

Afar people

Afars have been present in the Horn of Africa for thousands of years. They occupy the region between the Red Sea and the Ethiopian plateau. The Afars (or Danakils) have an economy that relies on the possession of cattle herds. Meat and milk are the basis of their diet. They are nomadic pastoralists and their camels allow them an important caravan trade between regular markets. They used to operate salt mines, the product of which was exported throughout North-East Africa.

Cushitic languages
Beja poem - Oromo poem - Somali poem
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon

http://love.poem.free.fr/african-poetry/afar-poem.html

Poem translated into afar (482 languages)