Udmurt love poem

Синучкон

Тынад тусбуед синучконын -

Мынам чуръёсам шуныт шоканэ.

Дырты, ведь ышоз! Ортчоз-а со

Берпумети пушме усьтонэ.

Translated into Udmurt by Rosa, Sveta et Venera
Тынад тусбуед синучконын -  Мынам чуръёсам шуныт шоканэ.  Дырты, ведь ышоз! Ортчоз-а со  Берпумети пушме усьтонэ.

Poetry book
Original version
Poem the mirror

Udmurt girl

Udmurt Poem (votyak, votiak) (Яратон сярысь кылбуръёс). A translation of my four small lines for 600,000 Udmurt-speakers in Udmurtia. She is a very pretty Udmurt girl who lives between the Kama and the Viatka, in the Ural, she is the most coquettish of her village! When she emphasizes with black her pretty eyes, or make up with red the pulp of her mouth, she is the most women's woman!

My love poem is intended for all the young udmurts women who speak this Permian language in Udmurtiya.

Udmurt

The Permian group to which the Udmurt belongs counts about 1 million people, and occupies a very extensive geographical area, the other language of this group is Zyriène (Komi).

Udmurts are Ugrian finnish people. Their entire region was strongly influenced by the various invasions, notably that of the Turcos-Mongols.

Uralic language
Nenets poem
La Glace © Copyright & Contact: http://love.poem.free.fr
Poem translated into 425 languages: here udmurt