Udmurt love poem


Тынад тусбуед синучконын -

Мынам чуръёсам шуныт шоканэ.

Дырты, ведь ышоз! Ортчоз-а со

Берпумети пушме усьтонэ.

Translated into Udmurt by Rosa, Sveta et Venera
Udmurt love poem



Ti̮nad tusbujed śinuč́koni̮n -

Mi̮nam č́urjosam šuni̮t šokane.

Di̮rti̮, ved' i̮šoz! Ortč́oz-a so

Berpumet'i pušme uśtone.

Book of poetry "La Glace"
Original version
French poem

Udmurt girl & language

Udmurt love poem (Votyak, Votiak, South Udmurt, Southwestern Udmurt, North Udmurt, Besermyan, Autonym : Удмурт кыл (Udmurt kyl)) (Яратон сярысь кылбуръёс). A translation of my four small lines for 600,000 Udmurt-speakers in Udmurtia.

She is a very pretty Udmurt girl who lives between the Kama and the Viatka, in the Ural, she is the most coquettish of her village! When she emphasizes with black her pretty eyes, or make up with red the pulp of her mouth, she is the most women's woman! My love poem is intended for all the young Udmurts women who speak this Permian language in Udmurtiya.

The Permian group to which Udmurt belongs count less than 1 million people, and occupies a very large geographical area. The other two languages of this group are Komi-Zyriene and Komi-Permian.

The Constitution of the Republic of Udmurtia recognizes two official languages, Russian and Udmurt, and in 1994 a program for the preservation of Udmurt in this republic was adopted, because during the Soviet era the language was neglected, so maybe perhaps 30% of Udmurts really speak their language ... if Udmurt is alive in the countryside, it is less often used in the cities.

Udmurt is of course the language of the Udmurts (whose old name, Votyaks, is still e in many languages). It is spoken in Urdmutia (capital Izhevsk), in the basins of the Kama and Vyatka rivers, in the territory of the Russian Federation (Perm, Kirov and Sverdlovsk), and in the republics of Tatarstan, Maris and Bashkortostan. If Urdmut has been writing for two centuries (basis on the Cyrillic alphabet), its alphabet and its literature only began to develop at the beginning of the 20th century.

On a daily basis, everyone uses their own dialect, but the differences are not very important, so in general, mutual understanding remains possible. Today there is a literary standard for radio, television, books and newspapers, and the language is taught in schools, along with literature.

The other two languages of the Permian group, Komi-Zyryans and Komi-Perm, are so close to Udmurt that the understanding of a fairly simple text is possible ... a proximity that can be explained by dentical roots, and the long common history shared by the Permian languages.

It is in the southern part of the Kama region, that the pre-Udmurt was probably located. Its speakers were in close contact with an Iranian-speaking population (the Ossetians), from whose the Permian language borrowed quite a bit.

Later, around the 8th century, the neighboring populations will be Turkish populations (Volga Bulgarians, Chuvash language), then Kipchaks (Tatar and Bashkir languages). The Udmurt will then borrow a good number of Bulgarian and Tatar words; the influence of Tatar remains very present on the dialects of the south. The Besermyan (Biserman, Besermans, Besermens, Besermyan), who formerly were Southern Udmurts living in close contact with the Volga Bulgarians, speak an Urdmurt dialect mixed with Chuvash. Russian influence, for its part, begins in the 13th-14th centuries, to only increase to the present day.

Udmurt people

In number, the Udmurts (Udmort, Ukmort), are one of the largest Finno-Ugric group, behind the Hungarians, Finns, Estonians and Mordves. Their whole region will have been strongly influenced by numerous invasions, in particular that of the Turco-Mongols.

Udmurt legends associate the Vyatka basin as their homeland, and they continue to associate their membership to the Vatka and Kalmez legends. According to Vatka legends, they inhabited the Cheptsa basin along the Kosa and Vyatka rivers. The Kalmez legends, retrace the struggle of their heroes with the Por, and their establishment along the Kilmez.

Uralic language
Nenets poem
Poem translated into Udmurt (524 languages)