Lezghian love poem
Vi güzgüdavay şikil zunya
Para ugurlu payeziyaya.
Amma telesmiş xux. Am vilika kohziva.
İm zu vaz axirinci etirafya "Zaz vun qanziva".
→ Poem the mirror ←
A beautiful sleeping woman
Love poem translated into Lezgin (Lezghian, Lezgian, lezgi, Lezghi, Akhty, Dashagyl-Filfil, Doquzpara, Kjurinski, Samurski, Kiurinty, Kuba, Quba, Fiy, Gelkhen, Giliar, Güne, Jaba, Kiuri, Kiurinsty, Qurah, Qurush, Samur, Yarki, лезги чIал), (Lezgic language family), the Nakho-Dagestanian language of 650,000 people. This language is classified as endangered by UNESCO.
Among the lezguians, one, is a beautiful sleeping woman. My poem in four lines belongs to her!
The Lezgi language belongs to the Dagestanian group of Northeast Caucasian languages. We can divide its dialects into two groups: those of Dagestan (Kjurinski and Samurski), and Quba, which is that of north-eastern Azerbaijan, spoken in the districts of Qusar, Xaçmaz and Quba. This last dialect, Quba, is made up of many sub-dialects: Qımıl, spoken in Qımıl, Küsnǝt and Üçgün, shows a certain influence of Azerbaijani which distances it a little from Quba. Roughly half of the speakers of Lezgi live in Dagestan and the other half in Azerbaijan.
A translation into the language of the Lezgins, a population of Azerbaijan, and southern Dagestan (official language). Lezghistan is the ancient name of Daghestan. The Lezgins live in extended families and are endogamous. They are famous for their golden embroidery and hemp fabrics.