Tvoj odsev v ogledalu Je moja najlepša pesem Pohiti, izginil bo kmalu To je moj zadnji Ljubim te
Pause animation  La Glace Copyright ©
Slovenian poem, translation

Audio voice Ana darja kozina
Small Slovenian poem (Slovene) from Ljubljana. The poet and his love poetry are there to sing the golden hair of the women of Slovenia. She is a lover, an eternal lover, Venus leaned very early on her. She loves men so much, that she must sometimes dream them, to make one, who could love her! This Slovenian love poem is one of the many translations of the most translated French poem in the world.

Slovene is the national language of Slovenia, 2.2 million people understand it. Because of its proximity to Serbian, although these languages ​​are different, these two languages ​​share many words. The oldest texts in Slovene date from the year 1000 "leaflets of Freising", but it will not begin to be regularly written before the 16th century. The literary language will be constituted in the 18th. Valentin Vodnik a neoclassical poet, then a whole group of poets, looks at the popular culture to emerge from conservatism. The poems of the great romantic Slovenian poet France Preseren, devote the literary vocation of Slovene. It is in his worship that literary tadition is formed. At the end of the 19th century, the realists find it difficult to escape from the romantic sentimentalism to address social problems, such as in the poems of Anton Askerc. It is the beginning of the "Moderna" current with the Slovenian poet Zupancic, Gradnik is the bard of passion and instincts. On the eve and morrow of the second world war, the poet M. Bor expresses in very pretty poems the conscience of the Slovene people and of humanity. It is also the birth of "avant-garde" technic in poetry that readily manifests the spiritual preoccupations.
European poems