Romani love poem
Tyiro tasvir and-e glinda
Si muri premajšukar poema
Ba sidyar, na te xasardyol
Kado "kamav tut" si mandar o paluno!
Audio voice Selam Pató poet
→ Poem the mirror ←
Gypsy, carmen you will be always the most beautiful among bohemians girls. A day, from your caravan, while surfing on the web, you will see your picture in a mirror.
This translation into romani (lovari) of my love poem, will send me back, all the magic reflection of your mirror. You will contact me, and it's me who will come to see you, by the fire, to see with you, fly the dresses of the flamenco dancers.
Romani (Gypsy, Gipsy) is the language of the banjaras, nomadic tribes originating from the north-west of India. 4.5 million people in many countries will understand this translation. Here my translated poem is in the Romani dialect of Czechoslovakia. The Romani was separated from the Indo-Aryan background between the 5th and the 10th century. There are many varieties of Romani resulting from the contacts with the surrounding languages.
Although without written tradition, the Gypsy was stayed very alive, perhaps because of its use as a secret language; He has also permeated many slangs in various European countries. The music of the Gypsies is varied, because they have generally adapted the autochthonous repertoire.
This music is their poetry, their poems are sung. They have preserved their language and beliefs and are divided into three groups: the Roma located in Central Europe, the Sinte mainly in Italy, and the Kale mainly in Spain and Portugal.
Gypsy love poem