Jamaican Patois love poem

Di mirror

Yu image inna di mirror

A di moas pretty poem

But hurry up before it disappear

A mi laas "I love you"!

Translated into Jamaican Patois by Mark Lee
Jamaican patois love poem

Book of poetry "La Glace"
Original version
French poem

Jamaican Patois

My little love poem is here translated into Jamaican Patois (Patwa, Jumieka Langwij, afro-jamaïcain, Jumieka Taak, Limón Creole English, Panamanian Creole English, Jimiekn, Jumieka Languij, Jumieka Kruyol, Western Caribbean Creole, Quashie Talk, Bongo Talk, Patwah, Jimiekn Langwij, Southwestern Caribbean Creole English).

Jamaica is an island and a country in the Caribbean, located south of Cuba and west of Haiti. In Jamaica (independent since 1962), more than 90% of the population is of African origin.

Jamaican Patois is the mother tongue of almost all Jamaicans, in Jamaica and in the diaspora. We find various variants deviating more or less (basilect, mesolect, acrolect), from English.

If Jamaica, before the arrival of Columbus, was populated by the Arawaks (Taínos), Jamaican mainly took its features from English, which arrived on the island in the 17th century, and from the Akan languages (Twi ), Bantu and Kwa.

Other English based Creoles
Krio - Tok Pisin - Pijin - Bislama
Poem translated into jamaican-patois (554 languages)