Ayoreo love poem


Boé iji ajecaani

Yuú ueanejápisode u

Mu aguito, a chioejne

¡E amii u "ñijoa ua"!

Translated into Ayoreo Guidaigosode by Profesor Daniel Picanerai (Pueblo Ayoreo Guidaigosode de Paraguay)

Original version
Poem the mirror

Ayoreo language

Ayoreo (Guidaigosode, Moro, Morotoco, Garaygosode, Guarañoca, Ayoré, Totobiegosode, Yanaigua, Koroino, Coroino, Poturero, Pyeta Yovai, Pyta Jovai, Samococio, Takrat), is a Zamucoane language of indigenous in Paraguay and Bolivia, spoken by 3,000 people. This translation comes from the Gran Chaco region in Paraguay. In Bolivia, Ayoreo is one of the recognized indigenous languages. The other Zamucoan language is that of the south, chamacoco, an endangered language. Today these two Zamucoan languages do not share more than ⅓ of common vocabulary.

Even if Ayoreo communities speak mainly this language, because of its small number of speakers, Ayoreo is in danger of extinction; moreover, children are starting to receive an education in Spanish and become bilingual; then what will become. their parents' language?

Ayoreo people

The Ayoreos (Guidaigosode, Moro, Morotoco), are divided into several groups, and live, in a very rural environment (pumpkins, beans, melons), and in the Amazon rainforest (wild pigs, turtles, wild honey) ... they are still often hunter-gatherers with all that that implies (shamanism etc.). The Guidaigosodes are one of the groups, they live in villages.

First contacts were with Jesuit missionaries in the 18th century, and today there are still a few groups, remaining isolated, with whom there is no contact (Ayoreo-Totobiegosode).

La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon


Poem translated into guidaigosode (482 languages)