Awakatek love poem

Ye spej

Ye aweb'lal le spej

L'tz jun chin b'alaj q'intz'ib'ìl

Pona or aqan, na stzaq

L'tz wi'tzb'il "n-nachinpe'q tzawe'j"

Translated into Aguacateco by Simón Rodríguez Hernández
Thanks to Instituto Mayance Aguacateco
Awakatek love poem

Book of poetry "La Glace"
Original version
French poem

Qa’yol language

Awakatek love poem (Awakateko, Aguacateco, Aguacatec, Awakatek, Aguateco, Awaketec, Coyotin, Chalchitec, Wkateko, Awaketeco, Balamiha, autonym: Qa’yol), in a Greater Mamean Mayan language spoken by 11,000 people in Aguacatán (in Huehuetenango in Guatemala), and in Mexico (Chiapas and Veracruz).

Because of its small number of speakers, this language, close to ixil, is considered endangered by UNESCO.

With the similarities between the constructions, the customs and languages, of the Awakatekos and Nahuas (Nahoas), they are no doubt about the Nahua origin of the Aguacatecos.

Awakatek people

The Aguacatecs are a very ancient Mesoamerican people; they are descendants of the ancient Mayas, who occupied the north of present-day Guatemala and the region of Petén.

Aguacatán surely existed a millennium before the arrival of the Spaniards. Chalchitán (Koakutek - Coacutec) was a center of Awakatekos territory, as were Witxun and Xo’ltxun (Tnumchiw - Chuvi-Acutec).

The Awakatekos live in the regions of Aguacatán (in Huehuetenango in Guatemala), as well as in Chiapas and Veracruz (in Mexico).

In Guatemala in Aguacatán the Aguacatecos live with other communities close to them, the kiches, Chalchitecos, Mams and Kanjobales.

Others Greater Mamean languages
Mam - Ixil - Tektitek
Poem translated into Awakateko (524 languages)