Newonde'dji f'epp'apanetittne  K'ala tsyowesepe'e yak'wane  Nots'igape'e nagottne legota  K'ala tsyohithe keyodit'hyayu
Pause animation  La Glace Copyright ©
Translated into Yuchi by Woktela

Yuchi love poem

Newonde'dji f'epp'apanetittne

K'ala tsyowesepe'e yak'wane

Nots'igape'e nagottne legota

K'ala tsyohithe keyodit'hyayu

Newonde'dji f'epp'apanetittne

K'ala tsyowesepe'e yak'wane

Nots'igape'e nagottne legota

K'ala tsyohithe keyodit'hyayu

Copyright © Bellon Poet http://love.poem.free.fr

A Rosetta stone

The yuchi (euchee, uchean) translation of my love poem. This isolated amerindian language is practically extinct! There are not more than 4 or 5 speakers in Oklahoma. Will my poem be a new Rosetta stone?

The Yuchis

The Yuchis (children of the sun) have succed to keep their traditions, which allowed them to avoid a complete assimilation, but their small number and the pride of the Tsoyahas, will they be enough to keep all Their differences and the richness of their culture.

Original version and neighboring

fleche French poem fleche
Love poems - American poems