Marquesan love poem
To le at a i oto te Karahi
Oi nei te haakakai e au nei au
A haākoi ēna koē
Oi nei tau peau ia tekao ua hinenao au ia oe
Translated into marquesan by Tepua Mike Ah-scha
Audio Kony Tua Heimanu Kaimuko

Original version
→ Poem the mirror ←
→ Poem the mirror ←
A Marquesan woman
My love poem translated into Marquesan, Polynesian language of the Marquesas Islands, (’Enana). You are a Marquisian woman with a pretty pareo. Your hair are decorated with tiare flowers that smell jasmine, it is your smell and my little poetry can not render it. Your mother had met Brel, a true poet, who sang her, and you, you sing and dance every day that God does, on the beach that borders your house.
The Marquesan
Approximately 9000 people can understand it. There are two variants, this of the north and this south! The Marquesas Islands are a part of French Polynesia, and the Marquesan is the language of origin of the other Marquesan languages, the Hawaiian for example. In eastern Polynesia, Marquesan art is the most notable. People work admirably on stone, wood, bone, and ivory. The "tiki" theme is the most frequent. It is found in the wood carvings of the Cook and Australes Islands, whether statues or chiselled decorations of ceremonial objects: paddles, drums, etc.
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon
http://love.poem.free.fr/oceanian-poems/marquesan-poem.html
Poem translated into marquesan (480 languages)