Kosraean love poem

Lomom ke selnguhn ah

El pa kahs in pupulyuk kato se emet luhk

Tusruk, silaklak met liki wanginla

Pa ingen "Nga lungse kom" safla luk nusum!

Translated into Kosraean by Jessica
Lomom ke selnguhn ah  El pa kahs in pupulyuk kato se emet luhk  Tusruk, silaklak met liki wanginla  Pa ingen Nga lungse kom safla luk nusum!

Poetry book
Original version
Poem the mirror

Her language

The poem translated into the Micronesian language of the island of Kosrae (Kusaie), 8,000 speakers. The kusaiean is her language. Like her, it is Micronesian and shares a good percentage of vocabulary with the languages of the neighboring islands, for example with the Ponapean... Like her, it is Micronesian and shares all the traits inherited from the origin and long voyages on the ocean... All these traits then fixed by lazing in the sun, filtered and softened by coconut milks.

Kusaie

A translation into Kosraean (Kusaiean). Strong's Island is the easternmost island of the Caroline Archipelago (109km2), and one of the four Federated States of Micronesia
Micronesian languages
Chuukese - Pohnpeian - Nauruan - Gilbertese
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon http://love.poem.free.fr/oceanian-poems/kosraean-poem.html
Poem translated into kosraean (439 languages)