Rupamu i bagas kaca,  Ai ma umpasa sijengesan hu,  Hape, podas nai ia magou,  On ma hata parpudi au marusoh bamu.
Pause animation  La Glace Copyright ©
Translated into Simalungun by Sarma

Simalungun love poem

Rupamu i bagas kaca,

Ai ma umpasa sijengesan hu,

Hape, podas nai ia magou,

On ma hata parpudi "au marusoh bamu".

Rupamu i bagas kaca,

Ai ma umpasa sijengesan hu,

Hape, podas nai ia magou,

On ma hata parpudi "au marusoh bamu".

Copyright © Bellon Poet http://love.poem.free.fr

Engraved in gold letters

Little love poem translated into simalungun (Batak), a Malayo-Polynesian language spoken by 1.5 million people. "To the marusoh bamu", this is what she says and repeats, one day she will engrave it in gold letters, so the one she loves will never forgets it! You men! she says, why do you never tell us these three words!

The simalungun

Also called simalungun batak, this translation, could be understood, in the north of Sumatra, in Indonesia. The simalungun can be written in Latin letters or with the batak script. My translation is not with this script, it's a pity, search on the internet and you will see what it looks like. Maybe she will send it to me someday!

Original and neighboring

fleche French love poem fleche
Batak-toba poem
Poems - Indonesian poems