Vailiamu Kalati ai  Oru oru mewana vagi  Namu pono vele'e vaganamo e lewa lea ni  E thau geku rori ikana Goi aulamagi mu ni
Pause animation  La Glace Copyright ©
Papuan keapara poem, translated by Martylin

The love poem in a papuan Marshall lagoon (keapara) translation. It is precisely in the language of the village of Gavuonne between Keapara and Aroma that this poem is translated into keapara (keopara). 23,000 people can understand this translation. The village of keapara is located in the central province of Papua New Guinea. I shall never reach the end of my collection of Papuan languages, people always send me news. How can i imagine this pretty Papuan girl, and which of these languages does she speaks? Does she live on the coast or in the mountains? Is she in a remote place well sheltered from our influences, or in an already sadly Europeanized place. I know her language, that which surpasses all others, and can understand them all, her language is called "love".
Papuan poems