Argot love poem
Ta tronche dans l'rembroquant,
C'est ma plus chouette bafouille.
Elle se barre, alors grouille,
C'est mon dernier coup de sang!
→ French poem ←
Love poem translated into slang (argot). The familiarity of a popular jargon to remove taboos, and give more force to the poem. I am waiting for your suggestions for this translation, I can not find a word for poem and for I love you, I just see that "je te kiffe"!
From the 13th century, it's Provençal jargon that we find in the court file, of the trial of Coquillards in Dijon in 1455. For this reason I point the slang on the city of Dijon!
Slangs are born in closed circles more or less cut off from the rest of society. In addition to playing on language, the function of slang is to allow the members of the group to recognize each other and to assert their superiority over everything outside by a kind of language cement. The world of the underworld is particularly conducive to the birth of slangs.
To the factors mentioned above is added the cryptological will: it is a question of possessing a secret language that is a protection against the rest of the social body. This does not prevent this slang from spreading because of the curiosity of society, as evidenced by a whole popular literature that goes from Hugo, Balzac, Sue, to Simonin, San Antonio and Alphonse Boudard.
The word slang appears in the 17th, first with the meaning "corporation of thieves". As early as the 16th, criminal slangs are attested throughout Europe. The earliest mention of a slang dates from 1200. There are also 11 slang ballads attributed to F. Villon. In the 19th century the works of Vidocq inform us.
Slang is not a language in the linguistic sense, its originality is only lexical, especially for words restricted to the group interests. Some processes are poetic, substituting concrete for the abstract, using metaphors, metonymy, antiphrasis, euphemism, pun, truncation, reversal, repetition, suffixation.