Whistled love poem

French poem whistled (CNRS)

My poem in the french original version whistled by Julien Meyer
Linguist and bioacoustician (CNRS) Fascinante parole sifflée!
Of the three versions whistled, I give my preference to this one.
I do not want, in any way, to compare these three versions,
but this one, returns the original French reflection of my poem.
Original version
Poem the mirror


This is certainly the first love poem in the world to be whistled! Two versions have been whistled, the french original and the Occitan translation. I thought that even if originally my poem is visual, the way followed with all these translations, took it to other countries ... so why not in a whistled language ... To whistle for her ... without knowing if to "translate" her in a whistled language would be possible ... I realize now that it is.

In the Alpes and Pyrenees, In Eubee or Antia, and certainly in Brittany, echo of mountains has the virtue of mirror reflections, and whatever the way which bring and send back the words ... light or sound waves ... her silhouette appears ...

Perhaps I still have to find the language of drums and smoke signals ... As for birds, dolphins, whales or cats, it is also a sweet dream that I caress .. so let's dream a little! .. Love is always a reality that we dream ... a dream that we caress!

More than any other interpretation I would like that the four little verses at the origin of all of this, do not take second place, because it is them, born from the oldest feelings, which are at the genesis of all on this website.

When, where, why whistle

We have from ancient times evidence concerning the whistled languages (Herodotus). In fact, men have always used whistling to communicate, when it became obvious because of the environment (mountains, forests). To whistle allows to communicate over much greater distances than shouting words.

There are still places in the world where we can meet whistlers, places where people try to preserve this wealth. The nearest are in the Pyrenees in Aas, where whistling is even taught in schools, in the Canaries on la Gomera island where it is called Silbo, in Greece on the Euboea island in Antia, in Turkey. In fact whistled languages are practiced everywhere: Amazonia, Papua, Siberia, China, Atlas etc.

Others versions whistled
Silbo Gomero - Occitan whistled poem (Aas)
La Glace © copyright & Contact: Richard Bellon


Poem translated into french whistled (482 languages)