Classic Coptic love poem
Peklimhn jı teial
Psaie jı na∂w pe
Alla ‡eph ∂e sefwte mmof
Pajae ı∂e †me mmo pe
Translated into Sahidic Coptic by Anne Boudhors (cnrs)
→ Poem the mirror ←
Woman of ancient Egypt
My love, your love even born there are 10 centuries, is perhaps still alive! For her, my poem translated into Sahidic Coptic (tebaic, sacidic), here in literary classic Coptic (4th-11th century).
I like the graphic of this language alphabet that continues to decline but tries to reborn, with the spread of his teaching. The term Coptic designates the Christians of Egypt.
Coptic, is a chamito-semitic language, which descends from the ancient Egyptian. It has several dialects which are written with the Coptic alphabet, a Greek alphabet enriched with 7 letters borrowed to the demotic. The sahidic which is originally the dialect of Thebes will become in the 5th century the speech of all of Upper Egypt. The Bohairidian, the Memphis and Alexandria dialect will become the literary language. The word copt is derived from the Greek and later the arabic word for Egyptian.
The literary language begins in the 2nd century in the form of the Theban dialect. The 3rd century announces the beginning of a Christian literature, for example "The Apophtegms of the Fathers of Desert" by Saint Athanasius. In the 9th century, the Theban dialect is supplanted by that of Lower Egypt, which will continue to carry a religious literature.