Akkadian love poem

          

       

‍         

             

Turn
Translated into Akkadian by Olivier Lauffenburger NeoAss_G1-1-1.ttf

A poem transliteration!

Maṭṭaltaki ina mušālim

Banīt šiprātīya.

U ḫumṭī, iḫalliq.

"Arâmki" annûm gamir yâti.

Turn
              Turn
Original version
Poem the mirror

Girls of Babylon

My love poem translated into Akkadian (Assyro-Babylonian), a dead Eastern Semitic language, to sing the beauty of girls of, Babylon and Northern Mesopotamia, in the 3rd millennium BC :-)... The Akkadian writing system possesses syllabic symbols which represent simple vowels or consonant plus vowel.

The Akkadian

In Akkad city one finds numerous tablets of written clays in akkadian. This vehicular language, with Sumerian influences, will gradually be replaced by Aramaic. The Akkadian in itself constitutes, the eastern branch of the Semitic languages, of which, it is the oldest attested.

In the second millennium, it splits into two dialects which will each evolve on their side, the Assyrian and the Babylonian. In the form of the Babylonian, it will continue to be used until the beginning of the Christian era. The cuneiform alphabet in which it is written remains the trace of the very first writing ways of humanity. It was used to write a dozen languages for 3 millennia.

La Glace © copyright & Contact: http://love.poem.free.fr